Characters remaining: 500/500
Translation

giải ách

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giải ách" can be translated to mean "deliver from misfortune" or "relieve from troubles." It is often used in contexts where someone is freed from difficulties or burdens.

Usage Instructions:
  • "Giải ách" is usually used when talking about overcoming challenges or freeing oneself from a negative situation. It can be applied in both personal and social contexts.
  • You can use it to describe someone helping another person out of a difficult situation, or referring to a situation improving after a tough time.
Example:
  • Sentence:Người bạn đã giúp tôi giải ách khi tôi gặp khó khăn trong công việc.” Translation: “My friend helped me deliver from misfortune when I faced difficulties at work.”
Advanced Usage:
  • In a more philosophical or metaphorical sense, "giải ách" can be used to describe mental or emotional relief, not just physical or situational burdens.
Word Variants:
  • While "giải ách" is a specific phrase, it can be combined with other words for different contexts. For example:
    • "Giải ách tâm lý" (mental relief)
    • "Giải ách cho cộng đồng" (deliver the community from misfortune)
Different Meanings:
  • In different contexts, "giải ách" can also imply providing solutions or answers to problems, not just a direct relief from misfortune.
  1. Deliver from misfortune

Comments and discussion on the word "giải ách"